V6 - Change The World
Magyar:
Meg akarom változtatni a világot
Mindig kapaszkodj az elhatározásaidba
Meg fogod kapni azt a csillogó szerelmet
Amiről már alig bírsz várni, hogy tudomást szerezz
Hogy ha belevágsz, hogy elérd a célod
Egy csodálatos világ!
Nagyon aggódtam amikor elfecséreltem az időt
Ha belegondolok a jövőbe akkor látom, hogy csak hazugság
Mert tudom, hogy nem vár ott engem semmi
Amit igazán tudni szeretnék
És akkor megismertelek
És akkor érezhetném amit tudni akarsz
Végre találtam egy szerelmet
És most már nagyon jól érzem őt
Mert a kétejeim eltűntek
Ez a módja, hogy szeresselek.
Meg akarom változtatni a világot
Újra járni akarom az utat és nem eltéveszteni
Ne félj veled vagyok
És elrepülhetünk
Hogy ha örökké velem tudnál maradni
Megváltoztatom az elmém
Nem fogok elveszni, hogy ha az érzéseid igazak
Újra veled fogok repülni
Hogy újra széttudd nyitni a szárnyaid
És elrepülsz velem
Egy csodálatos világ!
Minden egyes dolog
Az idő és a repülés
Addig a napig, nem eresztlek el
Megfogod látni, hogy amire szükséged van újra megvalósul
Ez csak az érzés
Megérted az utazó életet
Nem lesz olyan rossz szembe nézni vele
És akkor valószínűleg látni fogod, hogy nem fájhat annyira
Hogy ha eltudunk sétállni melletted
Meg akarom változtatni a világot
Újra járni, lőni a szél ellen
Ne félj, hogy igaz legyen
Mert most elő kell hoznod
A mosolyod erejét az arcodban
Megváltoztatom az elmém
Mindíg kapaszkodj az elhatározásaidba
Meg fogod kapni azt a csillogo szerelmet
Amiről már alíg bírsz várni, hogy tudomást szerezz
Hogy ha belevágsz, hogy elérd a célod
Egy csodálatos világ!
Meg akarom változtatni a világot
Újra járni akarom az utat és nem eltéveszteni
Ne félj veled vagyok
És elrepülhetünk
Hogy ha örökké velem tudnál maradni
Megváltoztatom az elmém
Nem fogok elveszni, hogy ha az érzéseid igazak
Újra veled fogok repülni
Hogy újra széttudd nyitni a szárnyaid
És elrepülsz velem
Egy csodálatos világ!
Angol - Japán:
I WANT TO CHANGE THE WORLD
Kaze o kakenukete
Nani mo osorezu ni
Ima yuuki to egao no kakera daite
CHANGE MY MIND
Jounetsu tayasazuni
Takanaru nirai e te o nobaseba
Kagayakeru hazusa
IT'S WONDERLAND
Hai iro no sora no kanata
Nani ka oitekita
Kimi wa mayoi nagara sagashi tsuzukeru
Kimi no kokoro furueteta
Asu no mienai yo
Nani mo shinjirarezu mimi o fusagu
Kimi ni deatatoki hountou no ibasho mitsuketa
Nanigenai yasashisa ga koko ni atte bokura mezameru
I WANT TO CHANGE THE WORLD
Nido to mayowanai
Kimi to iru mirai katachi doreba dokomademo
Toberu sa
CHANGE MY MIND
Jounetsu tayasazuni
Shiranai ashita e tsubasa hiroge
Habatakeru hazusa
IT'S WONDERLAND
Bokura wa onaji sekai o oyogi tsuzuketeru
Tagai no negai e todoku hima de
Minna onaji fuan kakaete sasae aeru yo
Tachi domaru shunkan ni
Mitsumeteru kono basho ni iru
I WANT TO CHANGE THE WORLD
Kono te hanasazu ni
Mimamoru hitomi o uketometara
Nan datte dekiru hazu
CHANGE MY MIND
Hitori ni sasenai minna koko ni iru
Donna koto mo
Tsukinukete ikou
IT'S WONDERLAND
I WANT TO CHANGE THE WORLD
Kaze o kakenukete
Nani mo osorezu ni
Ima yuuki to egao no kakera daite
CHANGE MY MIND
Jounetsu tayasazuni
Takanaru mirai e
Te o nobaseba
Kagayakeru hazu sa
IT'S WONDERLAND
Hitomi - I am
Magyar:
Keressük meg és gyűjtsük össze az álmok szilánkjait
Még ha szomorúak vagyunk is, még akkor is biztos vagyok benne,
hogy megtaláljuk őket
Megváltoztatjuk az alakját a fényessé alakuló holnapnak
Még ha szomorúak vagyunk is akkor is érezzük a biztos jelent
Egyszerűbb mint amilyennek látszik de mégsem tudom elmondani egyáltalán. Mindíg elrakom a zsebembe azt amit mondani akarok
Nem mondhatok dolgokat gyerekess egyszerűséggel
Azt mondják, hogy az idő mindent elrendez de megértés nélkül
Hiszek benned a nap 24 órájában
Tágra nyitott szemekkel figyelek még az egyszerű szavakra is
Az idő mindíg nevet a gyors lábain
Találjunk egy jelent amit többért akarunk keresni mint egyszerű emlékekért
Ha nem mozdulunk, nem tudjuk elkezdeni.
Ha aggódunk, nem tudunk megálni.
Nem akarok álmoknál leragadni ennek a világnak a határainál
Egy hajadon szemtelen kívánsága is hátra maradt csak úgy.
A szerelem minden.
A mi korunk innen kezdődik
Ahogy egy madár átvág az égen, a kép amely az óriási egen táncol elkezd mozogni Sétáljunk -- az út sokáig megy, de
De csillogni fog mint egy gyémánt mielőtt észre vennénk.
Hiszek benned a nap 24 órájában
Tágra nyitott szemekkel figyelek még az egyszerű szavakra is
Az idő mindíg nevet a gyors lábain
T aláljunk egy jelent amit többért akarunk keresni mint egyszerű emlékekért
Keressük meg és gyűjtsük össze az álmok szilánkjait
Még ha szomorúak vagyunk is, még akkor is biztos vagyok benne, hogy megtaláljuk őket
Megváltoztatjuk az alakját a fényessé alakuló holnapnak
Még ha szomorúak vagyunk is akkor is érezzük a biztos jelent..
Japán:
Sagasou yume no kakera hiroi atsume
Setsunakute mo ima nara sagaseru darou
Mekuru meku mainaichi no katachi kaete
Setsunakute mo tashikana ima o kanjiyou
Mikake yori mo tanjun de dakedo tsutaekirenakute
Iitai koto wa itsumo poketto ni shimatteru ne
Kodomo jimita koto nante ima sara ienai
Toki ga kaiketsu suru toka yuu kedo wakariaezu ni
Nijuuyo jikan kimi o shinjiteru yo
Mitsumeteru yo Arifureta kotoba demo
Toki wa itsumo isogi ashi de warau
Omoide yori motometai ima o mitsukeyou
Ugokidasanakya hajimannai nayamidasu to tomerannai
Hito yoru kagiri no yume ni amaete itaku wa nai shi
Otome chikkuna negai mo sono mama okisari
Ai ga subete sa bokura no jidai wa koko kara hajimaru
Sora o tsukinuketeku tori mitai ni ne
Oosora mau imeegi ga ugokidasu
Arukou michi wa tooku tsuzuku keredo
Itsu no ma ni ka kagayakidasu daiyamondo
Nijuuyo jikan kimi o shinjiteru yo
Mitsumeteru yo Arifureta kotoba demo
Toki wa itsumo isogi ashi de warau
Omoide yori motometai ima o mitsukeyou
Sagasou yume no kakera hiroi atsume
Setsunakute mo ima nara sagaseru darou
Mekuru meku mainaichi no katachi kaete
Setsunakute mo tashikana ima o kanjiyou
Nanase Aikawa - Owari nai Yume
Magyar:
A város a szív georámájában
A remény fényével ragyog.
Az álom, mely tiszavirág szárnyain felröppent
Olyasmi, ami után kutattunk.
Az igazság mindig kéken
Bújik meg a szemekben.
Hová tartunk?
A jövőnk száguld,
És mi folytatjuk utunkat.
Az örökkévalóság helye és a végtelen álom…
Szeretném üldözni őket anélkül, hogy elengedném azt a kezet.
Örökké…
A türkizszínű szív óceánján
A fény hajóinak jelzései hallhatóak.
Gyorsabban kell mennem, ezért a türelmetlen érzésért…
Nincs szükség szavakra.
A hazugság mindig
Édesen megbújik a szavakban.
Hadd váljunk eggyé,
Míg a gyáva hullámokba kapaszkodunk.
Folytatjuk utunkat,
Az ölelésünk közötti táv
Egy végtelen álom.
Átvágunk a szívárványon
A fény felé tartva.
Hová tartunk?
A jövőnk száguld,
És mi folytatjuk utunkat.
Az örökkévalóság helye és a végtelen álom…
Szeretném üldözni őket anélkül, hogy elengedném azt a kezet.
Örökké…
Angol:
the city in the georama of the heart
is sparkling with the light of hope
the dream that flew up with the wings of an ephemera
is something that we search for
the truth is always
hiding in the eyes bluely
where shall we go up to
our future roams around now
and we continue with our journey
the place of eternity, and endless dream
I want to chase after it without letting go of this hand
forever
in the ocean in the turquoise-colored heart
the signals of the ship of light can be heard
I need to go faster, for this impatient feeling
no words are needed
a lie is always
hiding in the words sweetly
let the two of us become one
holding on to the coward waves
we continue with our journey
the space between our hug
an endless dream
cutting through the rainbow
heading for the promised light
where shall we go up to
our future roams around now
and we continue with our journey
the place of eternity, and endless dream
I want to chase after it without letting go of this hand
forever
Every Little Thing - Grip!
Angol:
The seven stars, scattered in blue
I screamed at each one
About the love that had grown and then been smashed
Unable even to run away, I cling to my dreams
I won’t let those fake days defeat me now
Wake up, let’s leave this moment
And eventually us too, behind
The reality of these days is choking me
What…is important to us?!
In this luxurious world
Let’s touch, grab
The hidden pieces of eternity
And walk right through our present
We moved forward, saying “We don’t regret anything”
And in the end, we don’t even know
Whether to laugh or cry, whether we’re happy or not
Our future’s begun to change, but we won’t shrink away
I guess that’s the thrill of life
We live on the edge; even if our answer
Is wrong, or prejudiced
Let’s keep wishing hard until the day it comes true
The cruel world threatens to crush our newly budding love
Let’s touch it, grab it
And carve out our present firmly
Wake up, let’s leave this moment
And eventually us too, behind
The reality of these days is choking me
What…is important to us?!
In this luxurious world
Let’s touch, grab
The hidden pieces of eternity
And walk right through our present
So we can smile in the end
Let’s walk right through our present
Tackey & Tsubasa - One Day, One Dream
Magyar:
Most már tudsz álmodni (bátor álmot) suhints a kardoddal
Egy világban vagyok (egy zavaros világban) szaladjunk át rajta
Szemben a lehangoló valósággal
Egy hős, akinek szíve nemes
Egy látomása volt előző éjszaka
Szíve hevesen vert, és mondta "gyerünk"
Győzd le a színedet (teknő)
Át tudsz menni A duzzadó jövőn?
Most már tudsz álmodni (bátor álmot) suhints a kardoddal
Menj be, és próbáld ki (erősen próbáld) a gabalyodó baj felé
A végtelen napok felé, te is
Szükséged van, hogy sírj? (Sírni is) Akár magányban is
Mutasd meg a napi harcot (szemtől szemben harcot) Még ha könnyekel is tele
Ne inogj meg, álommá változik.
A hit erősebb, mint a szuperhősöké
Akár a vasnál is keményebb
Szíved lövedékével célozd meg a gyávaságot
És húzd meg a ravaszt
Tüntesd el az álmod erejét
Visszatérsz még egyszer
A múlthoz, amit áttörtél?
Most már tudsz álmodni (bátor álmot) csak egyszerűen
Egy világban vagyok (zavaros álomban) rajzold meg a fegyveredet
És győzd le a kételkedést, a holnap felé
Nem tudjuk a célt (a cél babérján) csak küzdünk érte
Fessük magunkat az álmunkban
Szembenézni a reggelekkel
Az érzék vágyat szül (tiszta vágyat) Vágyunk a
Csillogó ismeretlen vadonra
Még most is ránk vár
Most már tudsz álmodni (bátor álmot) suhints a kardoddal
Menj be, és próbáld ki (erősen próbáld) a gabalyodó baj felé
A végtelen napok felé, te is
Szükséged van, hogy sírj? (Sírni is) Akár magányban is
Mutasd meg a napi harcot (szemtől szemben harcot) Még ha könnyekel is tele
Ne inogj meg, álommá változik.
Japán:
You can now dream (yuukan na dream) furikazashi
I'm in a world (aimai na world) kakenuke you
yuutsu ni naru genjitsu ni tachi mukau
mune no naka de seichou shiteru yuusha
yuube mita yume ga
sono zanzou ga myaku wo utsu "saa yuke" to
jibun no color (kara) yabutte
fukuramu mirai wo muriyari ni tojikomeru no kai?
You can now dream (yuukan na dream) furikazashi
Go in and try (gouin na try) kurikaeshi
nayami hatenaki hibi he to kimi mo
Do you need to cry? (douyou ni cry?) kodoku tomo
Show me, a day, fight (shoumen de fight)
namida suru tabi ni yuriginai yume to nare
choujin yori mo kakushin no hou ga tsuyoku
goukin yori mo kesshin no hou ga katai
dangan no KOKORO okubyou wo megake
hiki kane wo hikeba ii
muchuu no power haratte
tsukinuketa kako ni mou ichido hikikaesu no kai?
You can now dream (yuukan na dream) sore dake ga
I'm in a world (aimai na world) kakenukeru
bukisa mayoi wo shoukyo shite asu he
We can't know... goal (eikan no goal) tadoritsuku
bokura wo yume ni egakou yo ikutsu mo no
asa no mukou
Sense makes now... wish (senmei na wish) akogare ni
kagayaku chizu ni nai kouya ga bokura wo matteiru kyou mo
You can now dream (yuukan na dream) furikazashi
Go in and try (gouin na try) kurikaeshi
nayami hatenaki hibi he to kimi mo
Do you need to cry? (douyou ni cry?) kodoku tomo
Show me, a day, fight (shoumen de fight)
namida suru tabi ni yuriginai
yume to nare
You can now dream(???dream)?????
I'm in a world(???world)??????
????? ????????
???? ???????
?????? ????? ???????????
???color(?)???
?????? ????? ?????????
You can now, dream(???dream)?????
Go in and try(???try)?????? ???????? ??
Do you need to cry?(???cry?)????
Show me, a day, fight(???fight)?????? ?????
????
????? ????????
????? ????????
?????? ??????
?????????
???power ???
???????? ???? ????????
You can now dream(???dream)?????
I'm in a world(???world)???????? ??????? ???
We can't know...goal(???goal)????
??? ?????? ????
?????
Sense makes now...wish(???wish)???
?? ???????? ???????? ???
You can now,dream(???dream)?????
Go in and try(???try)?????? ???????? ??
Do you need to cry?(???cry?)????
Show me, a day, fight(???fight)?????? ?????
????
Hitomi Shimatani - Angelus
Japán:
Dareka no tame nagasua NAMIDA
irino youni hoo ni tsutau
sore wo "yowasa" to kakusanai de
"yasashisa" to ukeirete
kokyuu sae mo wasure saseru
hitomi no naka ni mitsuketa sora
taiyou dake ga kagayaiteru nani wo sagashi tsudukeru?
kagami wo mitsume chikatta ano hi
anata ni ha kitto mieteta
jibun no senaka ni mo tsubasa ga aru to
anata ga kawari sekai ga kawaru
yume ni todoke ai no honoo
yurayura shinkirou koete
sora ni ha HIKARI daichi ni mizu wo
sono kokoro ni tsuyosa wo
mirai he tadoritsuku ANGELUS
nozomi ga moshi kanau no nara kaze ni naru koto erabu deshou
mayoi wo suteta anata no hane watashi no kaze wo tsukamu
takanaru mune to osoreru kimochi
itami ga mazari au kako wo
furikiretara soko ni genshoku no niji
ichibyou goto ni sekai wo kaeru
kizami dashita ai no kodou
JIRIJIRI moeagaru negai
umi yori fukai mihatenu yume wo
oimotomeru tsuyosa ga
yami wo terashite yuku ANGELUS
"hashiri tsudukeru nara, tobitateru hazu..."
anata ga kawari sekai ga kawaru
yume ni todoke ai no honoo
yurayura shinkirou koete
sora ni ha HIKARI daichi ni mizu wo
sono kokoro ni tsuyosa wo
mirai he tadoritsuku ANGELUS
jyounetsu no kakera wo te ni shite.
Dream - My Will
Magyar:
Csöndes ébredés…
Mindig, mindig azt kívántam,
Hogy ezek a röpke gondolatok
Bárcsak elérnének téged…
Képtelen voltam „egy kicsit is” messzebb menni.
Az előttem lévő út mindig zárva volt.
A napok, melyeken látni akarlak, de nem lehet, mindig felhalmozódnak,
S erős szívverésem szívfájdalommá válik.
Ha létezik olyasmi, hogy „örökkévalóság”,
Hinni akarok benne, még ha hosszú utat is kell megtennem.
Noha tudom, hogy korábban már megsérültem, mert ügyetlen vagyok,