Kifejezés
Nara 2012.06.15. 15:13
Itt legalább tanulni tudtok egy kis Japánt.Ha véletlenül ott találjátok magatukat és fontos számunkra is ez a nyelv.
おはよう ございます
- ohayou (gozaimasu) - ohajó godzaimasz(ü) - Jó reggelt
こんいちは - konnichiwa - konnicsiva - Jó napot
こんばんは - konbanwa - konbanva - Jó estét
さよなら - sayonara - szájonárá - viszlát
じゃ また - ja mata - dzsa mata - viszlát (nem formális)
じゃ ね - ja ne - dzsa ne - később (nem formális, néha ezt mondják a viszlát helyett)
げんき - genki - genki - szia (nem formális, szó szerint: egészség)
お辞儀(おじぎ) - Ojigi - odzsigi- meghajlás
おやすみ なさい - Oyasumi (nasai) - ojaszümi nászáj - Jó éjszakát, Aludj jól
ただいま - tadaima - tadaima- visszatértem, hazajöttem
おかえり なさい - okaeri (nasai) - okáeri nászáj - Üdvözöllek
あの。。 これ こんの きもち です - ano.. kore konno kimochi desu - ano.. kore konnó kimocsi desz - őő ez egy kis ajándék (ezt mondják ajándék átadása közben)
いらっしゃい ません - irasshai masen - irassai maszen - Parancsoljon (bolti eladó)
これ から おせわになります - Kore kara osewaninarimasu - Kore kara oszeváninárimász - Mostantól segítsük egymást.(az első szomszédoláskor mondják)
おげんき です か。 - ogenki desu ka? - ógenki desz ka? - hogy vagy?
ありがとう ごやいまう - arigatou (gozaimasu) - arigató godzaimasz(ü) -köszönöm szépen
たいへん ありがとう - taihen arigatou - tájhen arigató - nagyon köszönöm
どういたしまして - douitashimashite - dóitasimaste - szívesen
いえいえ - ieie - jeje - szívesen (nem formális)
ごめん なさい - gomen nasai - gomen nászáj - bocsánat
だいじょうぶ - daijoubu - dájdzsóbú - rendben, oké (ezt válaszolják a gomen-re)
にほんご が わかります か。 - nihongo ga wakarimasu ka? - nihongó ga vakarimasz(ü) ka? - érted a japán nyelvet?
あなた は にほんじん です か。 - anata wa nihonjin desu ka? - anata va nihon dzsin desz ka? - japán vagy?
がんばって - ganbatte - ganbatte - ne add fel, adj bele mindent
わかった - wakatta - vakatta - értettem
あなた は すんで います か。 - anata wa sunde imasu ka?- anata va szunde imasz(ü) ka? - hol élsz?
わたし は はんがり に すんで います - watashi wa hangari ni sunde imasu - vatasi va hángári ni szünde imasz(ü)- Magyarországon élek
あなた は ここ あります か。 - anata wa koko arimasu ka? - anata va koko arimasz(ü) ka? - itt vagy?
おたんじょうーび おめでとう ごやいます - Otanjou-bi Omedetou (Gozaimasu) - otandzsóóbi omedetó godzaimasz(ü) - Boldog születésnapot
なに を して います か。 nani o shite imasu ka? - nani vó site imasz(ü) ka? -mit csinálsz?
Itadakimasu! - Jó étvágyat! Együnk!
Harahetta! -Éhes vagyok!
Daisuki. - Szeretlek.
Daikirai. - Nem szeretlek.
Tadaima! - Visszajöttem/Itthon vagyok!
Köszönés:
おはよう (ございます)。
ohayou (gozaimasu) |
Jó reggelt! |
こんにちは。
kon'nichiwa |
Jó napot! |
こんばんは。
konbanwa |
Jó estét! |
おやすみ(なさい)。
o-yasumi(nasai) |
Jó éjt! (elalvás előtt) |
さようなら/さよなら。
sayounara / sayonara |
Ég veled! / Viszlát! |
では また。
dewa mata |
Később találkozunk! |
じゃ また。
ja mata |
Akkor később! |
では どようび に。
dewa doyoubi ni |
Szombaton találkozunk! |
また あした。
mata ashita |
Holnap találkozunk! |
ようこそ。
Youkoso |
Üdvözöllek! |
いらっしゃいませ。
irasshaimase |
Üdvözlet! (pl. boltban, az
eladók mondják) |
もしもし。
moshimoshi. |
Halló. (telefonban) |
どなた です か。
donata desu ka. |
Ki az? (pl. telefonban) |
Bemutatkozás:
はじめまして (どうぞ よろしく)。
hajimemashite (, douzo yoroshiku) |
Örülök hogy megismerhetem! |
はじめまして。
hajimemashite |
(válasz) |
... と もうします。
... to moushimasu |
...-nak hívnak. |
たなか と もうします。 はじめまして。
Tanaka to moushimasu. Hajimemashite. |
Tanakának hívnak. Örvendek! |
わたし の なまえ は ... です。
watashi no namae wa ... desu. |
Az én nevem ... |
わたし は ... です。
watashi wa ... desu. |
Én ... vagyok |
こちら は ... です。
kochira wa ... desu. |
Ő itt ...! (bemutatásnál) |
Érkezéskor és távozáskor:
いってきます。
ittekimasu |
Elmentem! / Majd jövök! (távozáskor) |
いってらっしゃい。
itterasshai |
Jó utat! (válasz) |
ただいま。
tadaima. |
Itt vagyok! / Megjöttem! (érkezéskor) |
おかえり (なさい)。
*o-kaeri (nasai). |
Üdv itthon! / Jó, hogy visszajöttél! (válasz az előzőre, nem csak otthon) |
ごめん ください。
gomen kudasai. |
Bejöhetek? |
おじゃまします。
ojamashimasu. |
"Zavarok!" - Bocsánat a zavarásért! (érkezéskor) |
おじゃましました。
ojamashimashita. |
Bocsánat a zavarásért! (távozáskor) |
*Bizonyos szavak előtt szokás "o" vagy "go" szótagot mondani, amitől a szó udvariasabbnak hat. Vannak szavak és kifejezések, ahol ez szinte kötelező.
Megszólítás, bocsánatkérés:
ごめん(なさい)。
gomen (nasai). |
Elnézést! Bocsánatot kérek! |
しつれいしました。
shitsureishimashita |
Elnézést! (pl. idegen megszólításakor)
/ Bocsánatot kérek! |
すみません。
sumimasen |
Elnézést! (megszólításkor) / Bocsánat! |
Kérés, köszönetnyilvánítás:
... を ください。
...o kudasai. |
...-t kérek. |
おさけ を ください。
o-sake o kudasai. |
szakét kérek. |
よろこんで。
yorokonde. |
Örömmel! |
どうぞ。
douzo. |
Tessék! |
どうも。
doumo |
Köszönöm! |
こちら こそ。
kochira koso |
Én köszönöm! |
(どうも)ありがとう(ございます)。
(doumo) arigatou (gozaimasu) |
(Nagyon szépen) köszönöm! |
どう いたしまして。
dou itashimashite. |
Szívesen! |
"Hogy vagy?"
おげんき です か。
o-genki desu ka? |
Hogy vagy? / Jól vagy? |
げんき です。
genki desu. |
Igen, jól. |
まあまあ です。
maamaa desu. |
Közepesen / megvagyok. |
いい です。
ii desu. |
Jól. |
わるい です。
warui desu. |
Rosszul. |
いつも どうり です。
itsumo douri desu. |
Ahogy máskor. / Szokásos. |
よくない です。
yokunai desu. |
"Nem jól." |
あなた は?
anata wa? |
És te? (bármire visszakérdezve) |
Gratulációk:
おめでとう(ございます)。
omedetou gozaimasu |
Gratulálok! |
おたんじょうびおめでとう。
otanjoubi omedetou |
Boldog születésnapot! |
メリークリスマス。
merii kurisumasu |
Boldog karácsonyt! |
あけましておめでとう。
akemashite omedetou |
Boldog új évet! |
Egyéb:
(もっと) ゆっくり はなして ください。
(motto) yukkuri hanashite kudasai. |
Kérem beszélj lassabban! |
もう いちど いって ください。
mou ichido itte kud
| |
|
|
|
|